Corazón de Pantaleón

Publicado el ricardobada

50 tuits más de la propia cosecha (20)

 

Hoy vuelvo a ofrecerles otros 50 tuits de mi propia cosecha, es decir, míos (puesto que parece que no se entiende bien lo que quiere decir el título de este post). Medio centenar de tuits de los que sigo publicando gracias a la generosa hospitalidad de @adrianagibbsm, @aguilarcamin, @alfarmada, @anacrisrestrepo, @andreaninob, @andrewholes, @Arelitad, @d_aristizabal, @Guashabita, @JohanBushWalls, @josetenene, @jromagnoli, @luistovars, @mantle61, @mariapazruiz, @Marjorieross, @nenecaca, @otraparte, @PilarMarrero, @SalcedoRamos y @todoalnatural, a quienes desde aquí les agradezco de todo corazón.Y siguen los tuits.

La Guerra de los Ochenta Años (1568-1648), entre España y Holanda, la reanudamos mi esposa neerlandesa y yo el 2.7.1965; y sigue.

La Casa Blanca desmiente que Woody Allen prepare una remake de La vida de los otros situada en Washington y con guión de PRISM.

Assenge y Snowden solicitan asilo político en Ecuador. Es como si Peter Pan y Campanita desearan que los amparase el Capitán Garfio.

Sobre la venta de Nicaragua a un multimillonario chino, qué feliz estará Sandino por tener un heredero como Mr. Daniel Somozortega.

El vocero del gobierno nicaragüense desmiente que el cardenal de Managua haya rebautizado al presidente como Daniel Somozortega.

Según mi amiga Lillián, el gran Salvador Novo solía decir que sexagenario es ser ajeno al sexo.

Me cuentan de un poema de Salvador Novo que llegó a ser una clave secreta entre algunos amigos mexicanos.
A veces se saludaban así: «Miro la vida con mortal enojo», una oculta alusión al soneto que concluye: «porque hace una semana que no cojo».

Parafraseando a Manuel Machado, «tengo el alma [¿de bardo, cardo, dardo, fardo, nardo, pardo, sardo, tardo?] del árabe español».

Humor negro holandés:
–Para las cenizas de su esposo, ¿una urna de cerámica o de vidrio?
–De vidrio; siempre se sentaba junto a la ventana.

–¡Qué vacía la mirada! / –De tanto buscar a Dios / y tanto encontrarse nada.

In vino veritas, como decían los clásicos y quienes tenemos una edición del Pequeño Larousse con el apéndice rosado.

Gorgona no es la única isla prisión que hay todavía en Italia, al repetirlo estamos olvidando Sicilia, rehén de la Mafia.

París bien vale una misa. Y una risa, una sonrisa, una brisa, una prisa, una Luisa, una premisa, una divisa, una pitonisa,una manumisa, una insumisa, una sacerdotisa, una incircuncisa, una sumisa, una pesquisa, una poetisa, e incluso una papisa.

El único deporte que practico es el hedonismo, que me permite comer, beber y etcétera, lo que me dé la gana y el cuerpo aguante.

La impresora de la compu de mi amigo Karl Julius es creativa: imprime los textos con erratas que son de su propia cosecha.

Un analfabeto alemán se distingue de un analfabeto latinoamericano en que sabe leer y escribir.

Badalzheimer: Soy reacio a las glándulas mamarias ubérrimas, no padezco el complejo de Damoc ¡Ay coño, no, lo de Damocles era la espada!

Badalzheimer: Estoy seguro de que cualquier nudo gordiano puede cortarse con la espada de Pand… ¡Ay coño, no, lo de Pandora era la caja!

Badalzheimer: Según cuenta una vieja leyenda, todos los males salen al abrir la caja de Edip ¡Ayjueputa, no, lo de Edipo era el complejo!

Según una amiga brasileña: «Teresina, Teresina, / capital del Piauí, / si el mundo en verdá tié culo, / el culo ’el mundo está aquí».

Galeano: Es un amigo escritor al que no soporto por sus diminutivos; el primero suele soltarlo en las primeras diez palabras.

Creo tener asegurada la inmortalidad como nota a pie de página en las biografías de un par de amigos míos, ¡aleluya

Cuando lee el propio poeta, vale la presunción de autenticidad. Por eso Neruda me parece tan cursi y Alberti un vendedor callejero.

@Afelia, tuitera alemana, traducida por mí: Terminé la tarea. Ahora a dormir rápido para cubrir el cupo de sueño necesario. Echo de menos un gato cómplice en la cama.

En @Afelia, un diálogo típicamente alemán:
–Me da la impresión de que no quieres nada conmigo.
–Sorry, tengo que irme.

Eventualmente se trata de un refrán antropófago: «De la mar el mero y de la tierra el misionero».

El gran amor que todo lo soporta, en la vieja España se definía de una manera gastronómica: “Contigo, pan y cebolla”.

La Patria es una mujer de bandera.

Todo bicho viviente está sentenciado a correr la misma suerte. Suerte: ¡qué palabra tan grata al dios Jano!

Si a la ciudad donde nací la llamo Troglodia, ¿cómo tendría que llamar al resto del país?

En un pueblo andaluz muy fiestero, si entintasen en rojo los días laborables, no los festivos, ahorrarían un pastón en pintura roja.

Cardoso Pires, quien sí fue “el” gran escritor portugués del siglo XX: «Tenemos superávit de palabras donde esconder el déficit de ideas».

El sexo escrito puede resultar más apasionante, y hasta más gratificante, a veces, que el sexo oral.

¿A quién se le habrá ocurrido poner la sede de la Academia Alemana de la Lengua y la Poesía en Darmstadt [=la ciudad del intestino]?

La punta de la lengua: el escondite preferido de los recuerdos.

¿Qué es el alfabeto Braille sino un abecedario con acné?

Paradojas de la ciencia: La electricidad es una fuerza extraída del agua, que no la conduce.

Pitiminí: palabra con pulóver de angorina.

En los celos se manifiesta el instinto de conservación de la vanidad.

Del suicidio podría predicarse que es una muerte a la carta.

La importancia del punto de vista: Viéndolo desde el siglo XXI, Julio Verne es un novelista que predijo el pasado.

Una amiga me manda un libro que comenzaré a leer «a pequeñas diócesis», porque como lector me he vuelto bastante homeópata.

¿Por qué la expresión tan española «A ver cuándo nos vemos» no tiene correspondencia simétrica con «A oír cuándo nos oímos»?

El lenguaje oral es el único lenguaje válido; el escrito es una mera convención que lo codifica.
Si el ser humano fuera mudo, los idiomas tal vez ni siquiera hubiesen nacido, la comunicación se haría por medio de pictogramas.

Hesse fue un caballo de Troya de eso que llaman «la sabiduría oriental», en nuestra «ignorancia occidental». Bada retro!

Dos chistes de Uli Stein traducidos por mí :

El gato enamorado mientras abraza al ratón: “Te querré toda la vida”.
Y el ratón, re–celoso: “¿Y las otras seis?”

El oso grizzly entra en el Sex Shop y le pregunta al encargado: “¿Tienen ustedes condones con sabor a salmón?”

[Y con este tuit, publicado en la cuenta @andreaninob, completo un millar. Pero seguiré en la brecha, siempre y cuando continúe teniendo “cuentas nodrizas” que me hospeden. Gracias].

************************************************

Comentarios