BLOGS Actualidad
De cuándo, no saber ruso fue el crimen del público y el castigo para una obra.
La obra maestra de Dostoievski, aclamada por los eruditos y materia prima de las clases de literatura y sociología, refleja los modos de vida de algunos sectores populares durante la Rusia de los zares. Este texto, sin ninguna aclamación, se ocupa de cómo acabaron con la obra por no saber usar Google.
Uno de los escenarios más importantes de la ciudad, incluso del país, con una programación que reúne lo mejor de la música y las artes escénicas gracias a una curaduría impecable, pone en contacto al público nacional con artistas y grupos provenientes de todo el mundo.
Si bien, las manifestaciones artísticas deben ser comprensibles per se, en el caso del teatro es imprescindible que el público pueda entender el libreto tanto como la puesta en escena. Volviendo al cuento, en la sala 1.300 espectadores habíamos sido convocados por una obra clásica, ‘Crimen y castigo’, escrita por un ruso, en ruso, e interpretada por un grupo ruso que hablaba ruso (lamento la redundancia, pero ahí es donde está el problema).
Mi nivel de ruso solo llega a ‘da’ – mal escrito y pronunciado –. No sé qué tal estaba el nivel del resto del público, el caso es que la obra duró tres horas durante las cuales hubo una traducción no-simultánea de máximo una hora (si es que se pusieran de corrido los apuntes presentados).
La mecánica habría de ser sencilla: mientras el grupo de actores interpretaba la obra magistral, una pequeña pantalla, dispuesta en la parte superior del escenario, pasaba los subtítulos con la traducción. El problema es que la traducción fue todo un fracaso.
Primero, menos de la mitad del libreto fue traducido y en consecuencia más de la mitad de las conversaciones entre los personajes solo se podían seguir gracias al conocimiento previo del texto (¿y los que no habían leído el libro qué?). Segundo, las escasas frases traducidas estaban saturadas de errores de gramática y ortografía. Tal como lo oye, cuando vi un ‘sementerio’ mis esperanzas se fueron al suelo.
Entiendo que no se hubiese usado un sistema de traducción simultánea con audífonos, porque en ese caso los intérpretes ruso – español debían además haber tenido gran capacidad representativa; lo que no puedo entender es la pobreza de los subtítulos, si hasta con el traductor de Google hubiesen podido hacer un mejor trabajo.
El libreto de la obra seguramente está digitalizado y si lo que querían era evitar costear una traducción profesional, un simple copy / paste bastaba para pasar por alguna de las tantas herramientas traductoras gratuitas disponibles on-line, incluyendo Google Translate. Después era simplemente ponerlas a correr en simultánea con la representación, pero no lo hicieron.
Por primera vez salí decepcionada de esta sala. Hasta ese momento confiaba ciegamente en sus producciones, pero esta vez el crimen fue privar al gran público de la posibilidad de entender los diálogos como parte de los elementos interpretativos usados por el director y los actores, y el castigo, seguramente indoloro para el teatro, es que yo ya tengo un prejuicio respecto a la falta de visión de los encargados de los montajes frente a las oportunidades disponibles para mejorar la experiencia del público.
Adriana Molano Rojas
Comunicadora Social – especializada en Gestión Cultural
Colombia Digital
*Imagen tomada de http://m.planb.com.co/bogota/teatro/pelicula-obra/crimen-castigo/60042
Opiniones
Este es un espacio para la construcción de ideas y la generación de opinión.
Este espacio busca crear un foro constructivo de convivencia y reflexión, no un escenario de ataques al pensamiento contrario.
Para opinar en esta nota usted debe ser un usuario registrado.
Puede escribir sus comentarios aquí
Buscar en este blog
Perfil del Blogger
Todos los Blogueros en Actualidad
- cruiz - catalinapordios
- tacevedo - Mi educación sentimental
- naricesdilatadas - Narices dilatadas
- Julián Andres Rivera Sulez - Colirio
- codigo - Código
- colordecolombia - República de colores
- tareasnohechas - Tareas no hechas
- Nicolas Acosta - La realidad para dummies
- jorgesaenz - entredosfilos
- Jorge Colombo* - La droga, ¿y Colombia?
- davidpaez - Melomaniacos
- Julia Londoño - Imperio del Cáncer
- cataplasma - Cataplasma
- prestosidevuelve - Se lo presto si me lo devuelve
- larevolucionpersonal - La revolución personal
- delmundodelosnule - Del mundo de los nule
- wikimheo - WikiMheo
- amaranto - Amaranto
- elclosetdedick - El closet de Dick
- Juan Herrera - ciudad MADE IN CHINA
- gonzalo guerrero - El ojo de Aetos
- Vicente Pérez - Blog de notas
- futbolpoliticaopinion - DE FUTBOL, POLITICA Y OPINIONES
- Joseph Aldemar Casañas Angulo - MENTEFACTO
- nadimcomics - Nadimcomics
- losperdidos - Los perdidos
- tributosyatributos - Tributos y Atributos
- catrecillo - Catrecillo
- umpala - Umpalá
- jaccuse - J’accuse!
- conexionboyacense - Conexión boyacense
- donhumor - Burlaburlando
- laplumadelaguila - La pluma del águila
- unpuntodecruz - Un Punto de Cruz
- inevitable - Inevitable
- tsancheznieto - El invitado
- miguelrahe - Desde Cartagena
- internetpaldiario - Internet pa’l diario
- elblogdelcerebro - El Blog del Cerebro
- historias-refundidas - Historias refundidas
- vclavijo - Rompe el lápiz, toca la Tablet
- ealvarez - ¿Se lo explico con plastilina?
- sisifus - Sisifus
- erotismo - El Erotismo Infinito
- hypomnemata - Hypomnémata
- detihablalahistoria - De ti habla la historia
- manual-para-mutantes - MANUAL PARA MUTANTES
- thebogotablonde - The Bogotá Blonde
- yoligrilla - Conspirando por un mundo mejor
- Solteras DeBotas - Solteras DeBotas
- cebollitademiguiso - CEBOLLITA DE MI GUISO
- humedalesbogota - Humedales Bogotá
- laurasc - Ensayos de Viajes y actualidad
- desexohablemos - De Sexo Hablemos
- colombiadeuna - Colombia de una
- vclavijo - Rompe el lápiz, toca la Tablet
- interbolsa - Detrás de Interbolsa
- mcamacho - Manuel Antonio Camacho
- Miguel Mendoza Luna - La escritura del crimen
- Polo Díaz-Granados - Esto mejora, pero no cambia
- Claudia Plazas - Femmes Fatales
- Mi nombre es Marcela - Su Nombre es Mauricio
- KGB - Un blog de machos (y para muchas)
- Raaida Mannaa - Juventud Solidaria
- Bat&Man - Con-versaciones
- Santiago Franco - Apuntes de Ciencia
- Juan Sebastián López M - A la Palestra
- Marco Antonio Valencia - LA CASA ENCENDIDA
- Juan Fernández - La movida de los negocios
- Carlos Andrés Castillo Sanchez - Media & Marketing
- Gudynas Eduardo - Embrollo del Desarrollo
- Perlaser - Bóveda celeste
Archivo
- Perfiles profesionales de la Web 2.0 - 10 comments
- ¿Y qué es eso del diseño líquido? - 3 comments
- TIC: la otra cara de la moneda - 2 comments
- Educación de preescolar y TIC: nuevos contextos para el aprendizaje infantil - 2 comments
- A twitearse ‘campeones’: ¿Italia o España? - 1 comments
Categorías
Tags
Los editores de los blogs son los únicos responsables por las opiniones, contenidos, y en general por todas las entradas de información que deposite en el mismo. Elespectador.com no se hará responsable de ninguna acción legal producto de un mal uso de los espacios ofrecidos. Si considera que el editor de un blog está poniendo un contenido que represente un abuso, contáctenos.
El uso de este sitio web implica la aceptación de los Términos y Condiciones de COMUNICAN S.A. Todos los Derechos Reservados D.R.A. Prohibida su reproducción total o parcial,así como su traducción a cualquier idioma sin autorización escrita de su titular. Reproduction in whole or in part, or translation without written permission is prohibited. All rights reserved 2009









